设为首页 收藏本站 国际部 第一实验
               学校首页      学校概况      校务公开      德育前沿      学生之窗      教师园地      教育科研      友好往来      党政工群      国际部      
您现在的位置: 上外附中 > 即时新闻 > 正文
多家媒体采访我校同声传译会议
作者:撰稿人:高二(5)班 …    文章来源:0    点击数:3605    更新时间:2009-12-8
我校模拟联合国社团于2009年12月4日周五进行了一次富有特色的高难度的模拟联合国活动——同声传译会议。此次会议吸引了来自上海电视台、《新民晚报》、《文汇报》、《新闻晚报》等多家报刊媒体的记者前来观摩采访。校长兼党总支书记崔德明亲切地接受了记者的采访,介绍了我校模联社团近况和同声传译的培养目标和规划。


校长兼党总支书记崔徳明接受上海电视台朱玫采访

  记者们对于同声传译这项在中学课堂内全新的活动饶有兴趣,他们提出了不少专业问题,社团同学们对此一一解答。社团成员还邀请记者一同参观同传室,了解担任同声传译的同学的工作状态。记者在会议结束后对担任同传的同学进行了采访。


学生们接受上海电视台记者采访


校长兼党总支书记崔徳明接受新民晚报记者陆梓华采访



学生接受文汇报记者王柏玲采访

  上外附中作为培养国际性英才、培养外交官的摇篮,不单在学习生活中严格要求同学,在课外也帮助学生开展了丰富多彩的社团活动。而上外附中的模拟联合国社团活动便是学校各项活动中的品牌项目之一。  上外附中的模拟联合国社团成立至今已经有5个年头。期间,附中学子多次在国内外的各项模联赛事中荣获殊荣,获得各界好评。而在今年,上外附中的模拟联合国社团,更是勇于创新,敢于挑战,成立了模拟同声传译会议的小组,并且进行了一次次实战演练。


记者正在观摩模拟联合国演练

  此次会议的地点在三号楼九楼的同声传译教室。同传教室是上外附中近年来新建成的多功能教室之一,有宽敞的会议室和供翻译者们和后台操作者工作的翻译接收器。会议室内代表们的发言传到翻译接收器里面后,不同语种的翻译会对着话筒作出同传口译,通过不同的线路频道输送到代表们的耳机里。  在本次会议中,上外附中学生体现了他们过硬的英语功底以及出色的二外水平,也体现了极高的政治素养。此次会议的议题为金融危机,在整个会议中同学们积极踊跃的发言,在关于金融危机这个国际性问题上作为一个个国家的代表抒发着自己的意见,如何使金融危机下的全球经济尽快复苏,抵制贸易保护主义,促进经济全球化合作进程。更值得一提的是,他们所运用的语言都是所代表国家本国的语言。每个语种有三位代表,两位在会议室里担任模联会议代表,另一位代表则端坐在同传室内进行同步口译。在会场代表发言时,隔壁的同声传译室里,各个语种的小翻译也在工作着。作为同声翻译的他们正在将代表们的发言翻译成英语,观摩会议的各位老师同学们只要调节手中的调频器进入不同的频道,即可收听到同学们清晰纯正的外语翻译。  作为全国第一个拥有自己的模拟联合国同声传译教室以及7国语言(中、英、法、德、俄、日、西)同声传译能力的高中,上外附中学生在此次会议中充分体现了学校对于他们的培养,让我们看到了上外附中学生出色的语言水平、良好的国际视野和优雅的外交礼仪,也让我们看到了上外学子作为一名国际性英才所具备的各项优秀素质。而同时发展多个语种的教学、提高同学们的双语甚至多语能力必将使同学们成为更加国家化的上外人。在同学们的外语水平以及对国际政治经济问题了解日益增多的同时,同声传译会议的质量也将越来越高,从而发展成展示上外附中多元教育活动的一大亮点。
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 关于我们 | 教研通知 | 企业邮箱 | 联系我们 | ENGLISH 
     
    1964—2009 上海外国语学校 版权所有
    主办单位名称:上海外国语学校 备案序号:沪ICP备06029791号
    上海市虹口区中山北一路295号 电话号码: 65423105 邮编:200083
    Copyright 1953—2008 SHANGHAI FOREIGN LANGUAGE SCHOOL All rights reserved
     
    s